¡Le damos la bienvenida a nuestra sección de preguntas frecuentes! Hemos recopilado las preguntas más habituales de nuestros clientes para que pueda hacerse una idea más concreta de los servicios que ofrecemos.
Una traducción adquiere la cualidad de jurada cuando un traductor jurado registrado en un tribunal belga confiere valor legal al documento traducido. Es obligatoria en muchos casos: matrimonio, nacimiento, sentencias, contratos, títulos, etc. Si tiene alguna duda, comuníquese con la Administración correspondiente para saber si debe presentar una traducción jurada del documento oficial.
Las traducciones juradas belgas son válidas en el extranjero si van acompañadas de una legalización o de una apostilla, dependiendo del país en el que se vayan a utilizar. No obstante, le recomendamos que compruebe los requisitos del país de destino.
Para comprobar esta información, puede visitar la página web del Servicio Público Federal de Justicia de Bélgica (SPF Justicia) e introducir el nombre del traductor en cuestión para ver en qué idiomas está habilitado para realizar traducciones juradas.
El precio de una traducción jurada en Bélgica varía en función del documento y del idioma. En general, el precio medio es de 40 € por página. Sin embargo, los traductores jurados eligen libremente sus tarifas aunque estén sujetos al cumplimiento de las normas oficiales. El precio aumenta si se requiere una apostilla o una legalización del Servicio Público Federal de Asuntos Exteriores (SPF Asuntos Exteriores).
Una traducción jurada es realizada por un traductor jurado inscrito en un tribunal. Esto implica que el propio traductor asume cierta responsabilidad ante las autoridades judiciales. La traducción jurada solamente puede ser realizada por traductores que están en posesión del título pertinente y cuentan con conocimientos jurídicos, a diferencia de otras traducciones que pueden ser realizadas por personas sin título de traducción.
La legalización permite autentificar la firma que figura en el documento. Sin embargo, no confiere autenticidad al contenido del mismo. La legalización ante el Servicio Público Federal de Asuntos Exteriores (SPF Asuntos Exteriores) tiene un coste de 20 €. Para saber si su documento debe legalizarse o no, póngase en contacto con la Administración que le pide la traducción jurada o consulte la versión en francés de la página siguiente: https://diplomatie.belgium.be/fr/legalisation-de-documents/criteres-de-recherche-legalisation
La legalización de una traducción jurada ante el Servicio Público Federal de Justicia de Bélgica (SPF Justicia) o de un tribunal es gratuita. Para utilizar documentos oficiales en el extranjero, a veces es necesario obtener una legalización del Servicio Público Federal de Asuntos Exteriores (SPF Asuntos Exteriores) o una apostilla, lo que actualmente tiene un coste de 20 €.
La apostilla es un documento que permite la simplificación de legalización y se aplica a los países signatarios del Convenio de La Haya. Al igual que la legalización, solo certifica la autenticidad de la firma. También cuesta 20 €. Para saber si necesita una apostilla, consulte la versión en francés de este enlace:https://diplomatie.belgium.be/fr/legalisation-de-documents/criteres-de-recherche-legalisation