Bienvenue dans notre section foire aux questions ! Nous y avons rassemblé les questions les plus fréquemment posées par nos clients pour que vous ayez une idée plus précise du service que nous fournissons.
Une traduction jurée signifie qu’un traducteur assermenté enregistré auprès d’un tribunal belge confère une valeur légale au document traduit. Elle est obligatoire dans de nombreux cas : mariage, naissance, jugements, contrats, diplômes, etc. Si vous avez un doute, contactez l’administration avec laquelle vous êtes en contact pour savoir si vous devez présenter une traduction jurée du document officiel.
Les traductions jurées belges sont acceptées à l’étranger si elles sont accompagnées d’une légalisation ou d’une apostille en fonction du pays dans lequel elles seront utilisées. Toutefois, nous vous invitons à vérifier les exigences du pays destinataire.
Pour vérifier cette information, vous pouvez vous rendre sur le site web du SPF Justice et saisir le nom du traducteur afin de voir dans quelles langues il est habilité à réaliser des traductions jurées.
Le tarif d’une traduction jurée en Belgique varie en fonction du document et de la langue. En général, le prix moyen est de 40 € par page. Toutefois, les traducteurs jurés choisissent librement leurs tarifs même s’ils sont soumis au respect des normes officielles. Le tarif augmente si une apostille ou une légalisation du SPF Affaires étrangères est requise.
Une traduction jurée est exécutée par un traducteur juré inscrit auprès d’un tribunal belge. Cela signifie qu’il engage sa responsabilité devant les autorités judiciaires. La traduction jurée ne peut être réalisée uniquement par des traducteurs qui ont obtenu le certificat de connaissances juridiques contrairement aux traductions qui peuvent être prises en charge par des personnes non diplômées en traduction.
La légalisation permet d’authentifier la signature apposée sur un document, mais elle ne confère cependant aucune authenticité au contenu du document. Une légalisation du SPF Affaires étrangères coûte 20 €. Pour savoir si votre document doit être légalisé ou non, consultez cette page (https://diplomatie.belgium.be/fr/legalisation-de-documents/criteres-de-recherche-legalisation) ou contactez l’administration qui vous demande la traduction jurée.
La légalisation d’une traduction jurée auprès du SPF Justice ou d’un tribunal est gratuite. Pour utiliser des documents officiels à l’étranger, vous avez parfois besoin d’une légalisation du SPF Affaires étrangères ou d’une apostille, cela revient actuellement à 20 €.
L’apostille est une procédure simplifiée de la légalisation et concerne les pays signataires à la Convention de La Haye. Tout comme la légalisation, elle certifie uniquement l’authenticité de la signature. Elle coûte également 20 €. Pour savoir si vous avez besoin d’une apostille, consultez ce lien : https://diplomatie.belgium.be/fr/legalisation-de-documents/criteres-de-recherche-legalisation.